Vietnamese Travel Dictionary - Free Sale Từ điển du lịch của người Việt

Constantine

New Member
Tham gia
2/7/14
Bài viết
51
Được thích
54
1286 #1
Vietnamese Travel Dictionary - Ứng dụng hữu ích dành cho các bạn thích đi du lịch, hoặc những người nước ngoài muốn tới Việt Nam để du lịch. Ngoài ra các bạn hướng dẫn viên du lịch nên cài đặt cho khách của mình ứng dụng này ngay từ lúc đặt chân tới Việt Nam.
Với 1200 từ và cụm từ được chọn lọc thường được sử dụng hằng ngày và đi du lịch. Với cách thể hiện song ngữ giúp cho người sử dụng nhận diện ngôn ngữ một cách nhanh nhất.
Chia ra 8 tình huống ngôn ngữ giúp cho việc khai thác và sử dụng ứng dụng một cách dễ dàng nhất, bạn cũng dễ dàng cập nhật một từ hay cụm từ mới học được vào ngay trong từ điển này để tiện sử dụng lần sau. Hiện tại ứng dụng đang hỗ trợ song ngữ Anh - Việt, Đức - Việt cho các bạn tiện sử dụng.
Hiện tại ứng dụng có giá bán trên Google play 3$ hôm nay nó được sale free anh em nhanh tay lên tải về phòng thân khi đi du lịch có mà dùng.

Link Tải Vietnamese Travel Dictionary
Link Google Play
 
Last edited by a moderator:

chumeo_di_hia

Active Member
Tham gia
17/12/14
Bài viết
189
Được thích
75
#2
Theo mình ko nên dịch tên món ăn Việt ra tiếng Anh, giữ nguyên là Phở Bò thì tốt hơn. Như vậy món ăn sẽ mang hồn Việt hơn. Giống như món hotdog của tây, bán ở VN thì cũng chả bao giờ dịch nó là "chó nóng" cả. Nghe hotdog vẫn thấy miêu tả được văn hóa ẩm thực của tây hơn.

Nhật Bản giới thiệu món ăn của họ chả bao giờ dịch sang tiếng Anh cho nó quần chúng, và giới thiệu món ăn Nhật ở VN cũng chả bao giờ dịch nó sang tiếng Việt. Giữ nguyên tên món ăn tiếng Nhật giúp mô tả rõ văn hóa ẩm thực của Nhật hơn.
 

Constantine

New Member
Tham gia
2/7/14
Bài viết
51
Được thích
54
#3
Theo mình ko nên dịch tên món ăn Việt ra tiếng Anh, giữ nguyên là Phở Bò thì tốt hơn. Như vậy món ăn sẽ mang hồn Việt hơn. Giống như món hotdog của tây, bán ở VN thì cũng chả bao giờ dịch nó là "chó nóng" cả. Nghe hotdog vẫn thấy miêu tả được văn hóa ẩm thực của tây hơn.

Nhật Bản giới thiệu món ăn của họ chả bao giờ dịch sang tiếng Anh cho nó quần chúng, và giới thiệu món ăn Nhật ở VN cũng chả bao giờ dịch nó sang tiếng Việt. Giữ nguyên tên món ăn tiếng Nhật giúp mô tả rõ văn hóa ẩm thực của Nhật hơn.
Cái này định nghĩ cơ bản cho người du lịch hiểu đc món ăn đó như thế nào thôi bạn nhé. Tên gọi nó vẫn giữ nguyên :D
 
Top Bottom